《普京演讲集》收录来自了2012年至2014年普京的23篇公开演讲,采用俄汉换列对照形式,配有背景介绍、语言与文化知识点注释,为读者提供了"听其言、观其行"的直观360百科感受。本书汉语译文由北京外国语大学俄语学院博导黄玫教授率领的翻译团队精心打造,经我国俄语界资深翻译家、北京外国语值超大学俄语学院博导李英男本代镇析甚杆左教授审订。
自2000年以来, 俄罗斯联邦总统普京一直置身于全世界各国政要甚至普通民众密切关注之下,我春突派乐另引算蒸们国人也对这位颇具传奇色彩的大国领袖充满了好奇。普京是何许人?古话说得好,"听其言、观蒸既超总灯断地械盟压类其行"。
《普京演讲集》,选收了2012年至2014年普京的部分公来自开演讲。普京的演讲,语言诙谐幽默,语调抑扬顿挫,感情饱满,说理明确,极具感染力。那令人震撼的话语掷地有声,令听者动容、观者有感,为读者学习俄罗斯语言、感悟俄罗斯文化魅力提供了不可多得360百科的珍贵语料。
随书附赠DVD-Rom光盘一张,提供书中所选23篇演讲的原声视频和音频。弗拉基米尔·普京极富感染力的演讲、生动而自然的现场情景会给每一位观者留下难以磨灭的记忆,使每一位听者不由自主地沉浸其中,感受俄语回味无穷的魅力,享受那美妙的动人时刻。
2014年是中俄建交65周年,也是中俄之间开展深度文化交流的一年。《普京演讲集》一书被列入教育部"中俄青年友好交流年"活动计划。针对这本颇具传奇色彩的大国领导人演讲集,"北京家庭阅读季"还特别设置了"普京与你"读者互动问答活动,助力中俄青年交流。在8月15日至9月12日期间,广大读者可通过"@外研社"新浪微博官方账号,就当代俄罗斯与俄罗斯文化提出一个感兴趣的问题,9月12日主办方将在北京俄罗斯文化中心选出10位幸运读者的提问家马编差械并进行回答。
目录
I И только вместе мы сможем быть сильными…
只有团结,才能强大情征头被……
Выступлени棉围右е на параде на Красной площади 9 мая 2014 года
2014年5月9日胜利日在红场阅兵式上的演讲
Новогоднее обращение к гражданам Росси们外呀и
致俄罗斯人民的新年贺词
Выступл翻束思叫念发科沉ение на торжественном при直ёме по случаю Дня 行结安末盐胶народного единства
在隆重的民族团结日招待会上的演讲
Приветствие участникам Всемирного конгресса соотечес道联哪难团化置够目твенников
致业型关刻通其世界侨胞大会与会者的收洲现李州介至品包欢迎词
Выступление на церемонии вступления в должность Президента России
在俄罗斯总统就职仪式上的演讲
II Россия открыта для диалога и сов青入波易千确足下听八местной созидательной работы.
俄罗斯欢迎对话,欢迎开展建设性合作。
热后请 Выступление на самми啊住те Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии
在亚洲相互协作与信任措施会议上的演讲
Выступление н究浓孙怎口记迫品什а заседании Совета глав государств-членов Шанхайской организации сотрудничества
在上海合作组织成员国元首理事会上的演讲
Выступление н族а Открытии Года китайского туризма в России
在俄罗斯中国旅游年开幕式上的演讲
III Ничто не заменит тех традиционных ценностей, которые 自款始乎儿веками скрепляли государства и народы...
世世代代壮大国家和民族的传统价值观,不可取代……
Выступление на церемонии открытия памятника Сергею Михалкову
在谢尔盖·米哈尔科夫雕像落成典礼上的演讲
Выступление на концерте по случаю 20-летия Конституции
在庆祝俄罗斯联邦宪法实施20周年盛大音乐会上的演讲
Выступление на церемонии вручения ордена «Родительская слава»
在"光荣父母"勋章授予仪式上的演讲
Выступление на церемонии открытия Новой сцены Мариинского театра
在马林斯基剧院新馆落成典礼上的演讲
Поздравление москвичей с Днём города
向莫斯科市民祝贺城市日
IV Счастье – жить и побеждать для своей Родины.
幸福就是为祖国而生存,为祖国夺取胜利。
Выступление на приёме по случаю празднования Дня Героев Отечества
在庆祝祖国英雄日招待会上的演讲
Выступление на церемонии вручения Рязанскому высшему воздушно-десантному командному училищу имени генерала армии В.Ф. Маргеловаордена Суворова
在向梁赞马尔格洛夫高等空降兵指挥学院授予苏沃洛夫勋章仪式上的演讲
Выступление на военном параде в ознаменование 67-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне
在纪念卫国战争胜利67周年阅兵式上的演讲
V От вас очень многое будет в будущем зависеть...
你们在很大程度上决定未来……
Поздравление выпускников высших военных образовательных учреждений с успешным окончанием учёбы
致顺利完成学业的高等军事院校毕业生的贺词
Выступление на церемонии вручения государственных наград Российской Федерации
在俄罗斯联邦国家奖颁奖仪式上的演讲
Выcтупление на встрече с лауреатами всероссийского конкурса «Учитель года России–2013»
在与"2013俄罗斯年度教师"全俄大赛获奖选手见面会上的演讲
VI В России так любят спорт, ценят всё, что с ним связано.
俄罗斯深爱体育运动,珍重与体育运动相关的一切。
Выступление на приёме от имени Президента России в честь гостей
Олимпиады
在俄罗斯总统为冬奥会来宾举行的招待会上的演讲
Выступление на встрече с волонтёрами Олимпиады-2014
在与2014冬奥会志愿者见面会上的演讲
Выступление на церемонии старта эстафеты олимпийского огня в России
在俄罗斯冬奥会火炬传递启动仪式上的演讲
Выступление на встрече с членами олимпийской сборной России
在与俄罗斯奥运会代表队成员见面会上的演讲