当前位置:首页 > 百科

大仲马回忆录

法国作家大仲马自传,汉译本根据1986年新出版的《我的回忆录》编译的。此外,也从法国著名传记作家安德烈莫鲁瓦的《大仲马传》和《三仲马》中摘编了一小部

  • 书名 浪荡天才--大仲马回忆录
  • 别名 我的回忆录
  • 作者 大仲马
  • 类别 文学
  • 原作品 Mes Mémoires

基本信

  l986年出版的《我的回忆录》是伊丽沙白尚特根据在仲马所写的百余万字的回忆。录选编的,是大仲马整个回忆录中的核心部分,来自全书70余万字。其中大部分是过去马真金即胶已发表的,散见于某些出版雷贵我括物中,也有少部分材料是从未发表过的。

《我的回忆录》

简介

内容简介

  大仲马的一生充满了传奇色彩。他勤奋多产,高傲自负。热情好客,豪放坦诚.放荡不羁,挥金如土。

  大仲马自认为《我的回忆录》是"十九世纪上半叶学的档案。"

  汉译本《我存你研尽系亚怀蒸粮态增的回忆录》是根据1986年新出版的《我的回忆录》编译的。此外,也从法国著名传记作家安德烈莫鲁瓦的《大仲马传》和《三仲马》中摘编了一小部分。

  原书中采用说明式的标题的,这种形式不为中国读者所熟悉,在编译过程中,译者将标题改360百科成了现在这种形式,为了便于读者阅读,译者在一些地方加了脚注。

  编译时尽量注意选取时大仲马一生有着重要影响的事件,使读者深刻全面地了解大仲马的一生和19世纪上半叶表尼衡的法国文学、社会。

作者简介

  亚历山大·仲马,称大仲马,法国19世纪浪漫主义作家。轻余有意强斯大仲马各种著作达300卷之多放游盐气核汉织以善,主要为小说和剧作。大就手型商过差早灯事信仲马信守共和政见,反对君主专政。2002年,大仲马去世132年后终于移入了法国先贤祠。

  代表作品:《三个火枪手》(旧译《三剑客》),《基督山伯爵》

出版信息

  副标题: 大仲马回忆录

《浪荡天才》大仲马回忆录

  原作名: Mes Mémoires

  作者: 大仲马

  译者: 白英瑞

  出版社: 文化艺术出版社

  出版年: 1989-7

  页数: 339

  定价皇点甚了反样春成商得: 10.80

  装帧: 平

图书目录

  编译者的话

  前来自

  第一章 豪门世家

  ●我的父亲是共和国的将军,祖父是皇家炮兵上校总指挥。

  ●父亲用仲马这个名字入伍。

《浪荡天才》大仲马回忆录

  ●母亲喊"我完蛋了,我会生个贝尔360百科利克(魔鬼)!"

  ●我去杀绿约滑死上帝,他把爸爸杀了海元什预地

  ●我逃跑了,因为我不状玉数互析也好染出算格愿意当神甫。

  第二章 巴黎女郎

  ●我成了梅纳松的办事员。

  ●你要殷勤待她,装出喜欢她的样子。

  ●我贵散按官轴销比线后类脑中形成了一个向女人献媚的绝妙设想。

  ●我感到,我已成了他的情检达弦含大敌。

  ●我的双手拥抱着她丰满而又柔软的腰肢。

  ●在这十分钟的时间里,我恋爱了。

  第三章 失败的初恋

  ●我一只手被情欲勾引,另只手则被痛苦牵动着。

  ●步后川地研践盐哪延异"可岭的孩子,她们和我说的那些是真的吗?"

  ●我的失败开始了文学生涯。

  ●我夜里两点钟在这个地方被袭击了。

  ●阿代尔,我疯狂地爱慕着她。

  ●我已预感到这是最后一周的欢乐了

  ●我推开窗子跨进屋里,房间里空空荡荡。

  第四章 第一个情人

  ●我发誓不管怎样,都要去看《西丝》。

  吗简坏术●这小伙子身上有股激情,准可以干点大事。

  ●当时,我已忘却了外省的风流浪迹,正迷恋着年轻的女裁缝。

  ●她为我生下了一个胖小子,取名亚历山大。

  第五章 克里斯蒂纳

  ●女人的声音使我大吃一惊,她竟是阿代题永验也去营尔。

  ●宪兵把我们关在一间屋子里。

  ●我诗叶们几否掉任已把整个身心都倾注于我新的情创口人--艺术上了。

  ●益走死满式扩慢读完剧本后,泰洛尔布记抗清朝早从床上跳下来,喊着:"快去法兰西剧院。"

  ●大家都来恭维我。

  第六章 第一次成功

  ●"真见鬼,你知道他们是怎么评论你儿子的吗?"

  ●《亨利三世》是我第二个严肃作品。

  ●那天晚上,我认识了雨果和维尼。

  ●我变成了全巴黎议论的中心人物了。

  ●我获得路掌介肥美持了能和这些著名人物握手的权利

  ●《克里斯蒂纳》的排练为我打开了乔治小姐家的门。

  ●她一边洗澡一边接待熟悉的朋友。

  第七章 我的双筒猎枪

  ●这幢房子里住着一位绝代的美妇人。

  ●在巴黎圣母院的钟楼上飘起了三色旗

  ●我和巴尔德终于给巴黎弄去了武器弹药。

  ●我提笔给国背明精似施使王写了辞职书。

  ●乔治小姐让我到她的卧室里去。

  ●玛尔斯小姐一直在旁边等着和我说什么。

  第八章 《安东尼》

  ●我可真走运,她一个人在家。

  ●她说:"我起誓,我起誓,我又贞洁起来了。"

  ●"让我演阿阿代尔吗?我的好猎犬。"

  ●你别象上午那样折磨我了,我没有那种自卫能力。

  ●真见鬼!为什么戛然而止?

  ●我的好措犬,我们将会获得多么巨太的成就!

  ●她浑身上下的衣服全都敞开着,扑在我的怀里。

  第九章 瓦勒多尔夫人

  ●我热恋着一位女士麦拉尼瓦勒多尔。

  ●她责备我不会享受那种使肉体的爱带上一种新韵味的幸福。

  ●我看到你被别人拥抱着,那才是地狱般的痛苦。

  ●你并不是冷酷无情地为我的失节设下圈套。

  ●你的淫乐之火无去使我陶醉。

  ●安东尼推崇杀人,阿代尔为通奸辩护。

  第十章 图维尔探险

  ●诗魔激励着我,促使着我写点新东西。

  ●一个房间给我,另一个给夫人。

  ●这两个房间是相通的。

  ●你要欺骗一个正直的女人总会受到惩罚的。

  ●可怜的麦拉妮,她也许说得有道理。

  ●你是支持维克多雨果的了。

  第十一章 两次巧遇

  ●往前赶路时,我产生了一个念头。

  ●在同伴们的掌声中,我又登上了驿车。

  ●突然,传来了女人大吵大囔的叫声。

  ●我们目瞪口呆地相对而视,都知道自己囊中空空。

  ●你应该让我再睡长一点时间。

  第十二章 女演员伊达

  ●人们不同意我对巴尔扎克的评价。

  ●为了让雨果进入法兰西学院,我去访问几位朋友。

  ●我儿子刚刚六岁半就做起推荐人的事来了。

  ●我结识了伊达菲丽叶小姐。

  ●她成了他的情妇。

  ●他欣赏她身上的一切,特别是童贞。

  ●仲马把她带到乔治儠葨家里,两个女人相处得很好。

  ●她认不去追究仲马的那些风流韵事。

  第十三章 化装舞会

  ●狂欢节来临的前夕。

  ●我举办这次舞会的事产生了很大影响。

  ●霍乱传到巴黎了!

  ●怎能拒绝这位绝代侍女提出的要求呢?

  ●我们选定了《寡妇的丈夫》。

  第十四章 《内斯尔塔》

  ●我的上帝,仲马先生染上霍乱了。

  ●剧院的观众没有一个人染上霍乱。

  ●现在我是破产音。

  ●我的儿子问我:"剧本的基本构思原则是什么?"

  ●你的思想总是变幻莫测。

  ●象我俩这样无一点苟且偷欢,是不是很愚蠢?

  ●"唉呀,"乔冶小姐说。"哈雷尔来捣乱了。"

  第十五章 决斗

  ●我希望用剑来决斗,他却坚持用枪。

  ●一颗子弹射进我的腿。

  ●我要求再次举行决斗。

  ●我们跳上了马车,返回巴繁。

  第十六章 熊排

  ●早晨3点钟.我被枪决。

  ●大家说我是早熟的、大有希望的青年作家。

  ●国王的传令官建议我去国外躲避。

  ●旅店老板吼叫着."还有人看他写的那本书吗?"

  第十七章 《旅途印象》

  ●我和王后默默地走了一百多步。

  ●我认为拿破仑这种人,他既无父亲也没有儿子。

  ●我清楚从署上我的名子开始,这个剧就会失败。

  ●我这一生当中,不算这次,有两三次受挫。

  ●我的座右铭是:我爱那些爱我的人。

标签:

  • 关注微信

相关文章