当前位置:首页 > 百科

口译思维过程的意义协商模式

《口译思维过程汽宜色否的意义协商模式》是谌莉文创作的语言学著作,首次出版于2011年12月。

该书主题是剖析口译思维过程的认知构建,主要内容关涉口译思维理解、思来自维推进和思维重构的认知原则和认知机制,研究方法上采用理论思辨与实证分析相结合的多元定性研究游波考前食度传石路径,旨在揭示口译发生时的思维运作玄机,为优化口译培训与社会服务提供客360百科观依据。

  • 作品名称 口译思维过程的意义协商模式
  • 作者 谌莉文
  • 首版时间 2011年12月
  • 字数 350千字
  • 类别 语言学

内容简

  该书共九章。第一章明确研究的主要探求目标,陈来自述进行研究所遵行的研究方法,对全书布局进行提要介绍。第二章主要对口译思维过程研究360百科现状进行回顾与评析。第三章讨论口译思维过程研究的理论基础,从口译思维的整体性、心智性与整合性三方面进行阐述。第四章重点讨论口译思维认知的意义协商原则,提出意义协商是协调口译概念化协同运作的操纵表征之核心论点。第五章进行口译思维过程认知模式的理论推导。第六章陈述色路市需实证研究方案。制定相关变量、提出研究假设、进行变量描述与变量赋值,说明方案的可行性。第七章针对数据处理的结果进行假设检验。第八章主要阐述研究结果,说明研究结果对总体研究框架的支持。第九章是对全书的总结。

作品目录

  第一章 绪论

  第六章 考察设计及变量赋值

  第二章 口译思维过程研究概况

  第七章 意义协商对口译能力和绩效的影响

  院载水觉喜第三章 口译思维过程的概念体系

  第八章 结果阐释:架构、方式与类型取向

  第四章 口译思维过程的操纵表征

  第九读逐章 总结

  第五章 模式推导

  附

作品思想

  该书通过理论阐述、模式推导以及相关的数据描写和分析归纳,研究得出以下结论。

  第一,口译思维并非是由源来自语到译人语的简单映射,而是表征为相关认知主体进行意义协商的概念整合认知,意义协商运作突缺种周的南刻战走无出体现了口译思维并行推进的认知特性。在口译思维过程中,来自不同心智空间的参与要素通过跨空间映射获得效用最大化,其经验框架在口译认知中构建一个立体式跨空间概念整合网络。研究表明,口译概念整合思维遵循意义协商原则,通过意义协商机制运作,具有不同思维模式与个性化特征的概念化子系统进行在线交流,这一思维流程符合认知经济原则,是口译认知加工效率的保证。心360百科智空间作为口译思维网络的基本认知单位,涉及语言维度径孩的静停娘丰械显频、交际维度和经验维度的输人概念要素。口译思维过程涉及一系列动态知识框架,心智空间随着口译认知思维的进展而得以在线构建,具体包括源语空间、感知空间、关联空间、语境空间、理解空间、记忆空间和译人语空间。在口译概念整合中,来自不同点战含毫袁空间的概念成分通过意义协商,活友解达量试跃于不同心智空间,持续进行选择投射和合成运作,不断涌现新的意义结构。在意义协商机制的操纵下,思维理解得到突显、工作记忆得到延伸,顺利完成思维重构与译语产出。意义协商机制运作具体体现为前知识突显、语境认知构建及主体间性运作等一系列决一验拉快项她联季境宽概念化方式,这些概念化子系统享有相关概念跨空间映射连通的共性。其中语境认知构建通过口译思维特有的在场概念与不在场概念的语境连通得到表征;主体间性运作通过来自发言人、译员和译人语听众等主体性概念框架的互动得到表征;前知识突显则通过从理解空间、记忆空间和译人语空间的合啊动促成运作与概念压缩得到表征,层吗首科扩乙未团阶送那口译思维整体流程通过动态发展的前知识突显运作得到在线连通。右冷用三阶合成运作流程表明,上述乙价孩感境认三类概念化运作存在于口译概念合成的每一阶段,体现出口译思维的并行发展特性。通过这些基本的概念化运作,旧的知识结构与新的知识结构之间搭建起空间历局散留对错听互桥梁,促发产生合成空间新生结构,在思维的结点表现推冷回太风最为感知理解突显、工作经她附触记忆突显、重构产出突显等宜完践析一连串思维顿悟。

  第二,在口译概念整合研究中,能力不是一个静止的概念,而是涉及思维系统的一系列概念化内部运作以及子系统之间的相互作用和相互激活,体现出意义注露作问句加注银晚协商概念整合思维。因此,油志讲垂载女把星孔那击口译能力取决于译员大脑的概念框架能力,综合反映为建立在许多子系统运行基础上的意义协商,也就是说,意义协商机制运作综合体现了基于口译概念整合思维的概念化能力。口译概念化能力主要通过前知识突显志别整犯呼、语境认知构建与主体间性运作等概念化方式得到体现。其中,前知识突显既是概念合成的过程又是概念合成的成果,还是其他概念化方式的基础,其动态运作贯穿于口译整合整体系统。语境认知构建是推动概念连通和记忆延伸的重要理据。主体间性运作决定认知选择并促使心智空间产生关联,因而是实现口译言效契合的重要理据。

  第三,意义协商既是统领和制约口译各项概念化运作的集中表征,也是一种区别口译认知类型的态度尺度,体现了口译思维过程心智运作的系统整体性以及系统内部的概念化协同关系。一般来说,口译实战带来的宝贵经验和概念化意识行为可为积极的意义协商机制运行提供保障。研究显示,系统内部包含无数发展变化的和错综复杂的子系统,每一个子系统都从上一层级的概念合成运作获得概念化认知输人。同时,相关子系统又通过进一步的概念合成运作,成为新一轮概念合成运作的概念输人,促使这一复杂的网络运行的核心就是意义协商。因此,积极范畴的意义协商倾向于构建更为复杂的概念合成认知,相对简单的概念合成认知则呈现出消极范畴意义协商的倾向。

  第四,对于口译概念整合思维系统而言,意义协商机制的认知运作体现出不同的类型取向,主要归属为简单合成与复杂合成两大类。简单合成出现在缺乏经验的主体思维样本中,对此范畴类型而言,任何一类概念化方式都在其合成运作过程表现为输人概念压缩的相对不完整性,以致该类样本无法充分利用输人成分要素,从而阻碍了下一阶段的合成运作的进行,最终结果是,相应的概念突显不能如期出现。因此,在相关范畴类型的意义协商机制中,概念化方式的形成相对鲜少,概念合成的方式相对简单。相反,复杂合成出现在富有实战经验的主体思维样本中,对此范畴类型而言,不同阶段概念化方式更为全面,形成的概念压缩更为丰富,这使得译员思维主体可以在紧张的现场条件下,优化处理信息,最大化协调各类输人要素成分,其意义协商机制中的概念化合成运作表现最为复杂。数据分类表明,此类样本的思维主体多为职业译员。总之,无论何种范畴类型,都是通过其内部概念化运作来维持意义协商机制运行,同时,不同的范畴类型在不同情况下呈现出简单或复杂的合成方式,则可能是引起口译成功与否的关键。

作品影响

  获奖记录

  2013年10月8日,该书获宁波市第十三次哲学社会科学优秀成果二等奖。

出版信息

  书名

  出版时间

  出版社

  ISBN

  《口译思维过程的意义协商模式》

  2011年12月

  中国社会科学出版社

  978-7-5161-0523-8

作者简介

  谌莉文,博士,教授,博士生导师,浙江工商大学翻译研究所所长。先后从华中师范大学、湖北大学和上海外国语大学获英语语言文学学士、硕士和博士学位,曾访学英国伦敦大学。2021年入选浙江工商大学"西湖学者"拔尖人才。

标签:

  • 关注微信

相关文章