当前位置:首页 > 百科

汉英语篇翻译

《汉英语篇翻译》是1998年清华大学出版社出版的图书,作者是居祖纯。

  • 作者 居祖纯
  • ISBN 9787302027911
  • 页数 128
  • 定价 7.00
  • 出版社 清华大学出版社

  目录

  全新的路子,实用的目的――代前言

  第一部来自分 翻译理论和技巧:

  1.正确处理全局和局部的关系,用全局统率局部

  1.1 吃透原作者360百科的意图,把原文中局部的隐喻,

  扩展为贯穿译文全文的extendedmetaphor

  (扩展的隐喻),使译文有较好的整体效果

  练习:何庆之有

  1.2 吃透原文,正确判断原作者的意图,找出

  原文量严直叫京国倍致证友中的关键性词句,翻译时选用恰当的

  时态、语气、语态

  考题:白蛇传

  1.3 根据原文的语体,把译文的版面调整为相

  应的英语语篇的模呼感玉杂活愿争村式,使译文醒目易读

  考题:戎夷

  1.4 根据原文全文,判断原文中关键词局心经接服的词

  义,慎重决定译文中的用词

  考题:孤独

  考题:奥斯丁

  1.5 根据对文学作品原作的了解,翻译时对

  所译的故事原文中情节上的缺漏进行适

  当补足,防止译文读者胡猜

  1.6 根据原文整篇故事情节,翻译时适当"调

  整"原文中人物的对话,使人物言语

  符合人物性格

  练习:等待

  1.7 根据原故事中九术型信照试效须顺器的情节发展,翻译时"调

  盐吗整"原文段落中的句序

  考题:冬保

  1.8 会乱足吃透原文,根据汉语语法、用词等方面

  的常识,翻译时"调整"原文中的用词

  考题:白蚁之害

  1.9 根据文章背景和常识,翻译时确顺反

  故事中人物的性别

  1.讲活够控皮其派液10 根据原文精神,部分或全部改译原作

  题目,使题目更好地概括全文或使译

  文前后呼应,浑然一体

  练习:今晚有香港歌星演出

  2.怎样处理局部问题

  2.1 语体和翻译

  2.1.1 政治术语、外交术语等必须十分准确地翻译

  练习再苗:台湾回归祖国

  2了约亲再带并策尽停.1.2 原文中的"儿语",必须消年感映消尽量译成对应的babylanguage,使译文的效果相当于原文

  考题:童心…一

  练习:车走远了

  2约耐治金圆从周.1.3 半文不白的讽刺语体的翻译

  练习:赴宴

  练习:食转八玉烧形之季敌李族力客梦

  2.2 礼貌语言的翻译

  练习:公主

  练习:评论

  2.3 长句的翻译

 行东热序倒 考题:名片

  2.4 对原文中的词的理解和翻译时的择词

  2.4.1 对词的社会的、历史的理解

  考题:徐霞客

  2.4.2 对原文中用词的地刑神留米结域变异的理解

  练习:三代

  2.4.3 对原文中用词的语域的理解和翻译

  练习:第三者

  2.4.4 对词义褒贬的理解和翻译

  2.5 价值标准和翻译

  练习:L――爱儿

  2.6 语义场和翻译

  练习:武松打蝇

  2.7 称谓的翻译

  2.8 拟声词的翻译

  练习:岗位

  2.9 颜色词的翻译

  练习:常胜的歌手

  2.10 体态语描述的翻译

  练习:棋

  2.11 不可译性

  2.11.1 双关语不可译

  练习:一点九

  2.11.2 寓意名(aptronym)不可译

  2.11.3 某些称呼不可译

  2.11.4 某些等级词不可译

  2.11.5 仿词不可译

  2.11.6 某些动词不可译

  第二部分 汉译英的主要相关学科

  1.文学学、文章学

  2.英语文体学

  3.跨文化交际学

  4.词典学

  4.1 现代汉语词典

  4.2 汉英词典 汉英语林

  4.3 原版英语词典:朗文当代英语词典

  主要参考书目

  鸣谢

标签:

  • 关注微信
上一篇:温妮过冬
下一篇:会计凭证规范

相关文章